Showing posts with label LI Po. Show all posts
Showing posts with label LI Po. Show all posts

Friday, March 24, 2017

Li Po: "Drinking Alone in Moonlight"

I have already posted this poem, but it was a different translation.  I have heard the saying, "In vino veritas,"when means, I guess, in wine there is truth.  But enlightenment. . .?



Drinking Alone in Moonlight

If Heaven had no love for wine,
There would be no Wine Star in Heaven;
If earth had no love for wine,
There would be no city called Wine Springs..
Since Heaven and Earth love wine,
I can love wine without shaming Heaven.

They say that clear wine is a saint,
Thick wine follows the way of the sage.
I have drunk deep of saint and sage:
What need then to study the spirits and fairies?
With three cups I penetrate the Great Tao,
Take a whole jugful--I and the world are one.
Such things as I have dreamed in wine
Shall never be told to the sober.

-- Li Po --
from A Treasury of Asian Literature
John  B. Yohannan, editor


Sounds very modern to me.  Just substitute LSD or peyote or any other mind altering drug for wine.


Tuesday, October 4, 2011

Serendipity: more autumn poetry from China

Listening to a Monk From Shu Playing the Lute
The monk from Shu with his green lute-case walked
Westward down Emei Shan, and at the sound
Of the first notes he strummed for me I heard
A thousand valleys' rustling pines resound.
My heart was cleansed, as if in flowing water.
In bells of frost I heard the resonance die.
Dusk came unnoticed over the emerald hills
And autumn clouds layered the darkening sky.

-- Li Po --
(701--762)
trans. by Vikram Seth



A lute seems the perfect instrument to capture the flavor of autumn. The only other instrument, I think, would be the flute--well--maybe a cello. That would make an interesting trio--a lute, a cello, and a flute. I wonder if there are any works composed for this trio.





from Autumn Thoughts

Leaves fall turning turning to the ground,
by the front eaves racing, following the wind;
murmuring voices seem to speak to me
as they whirl and toss in headlong flight.
An empty hall in the yellow dusk of evening:
I sit here silent, unspeaking.
The young boy comes in from outdoors,
trims the lamp, sets it before me,
asks me questions I do not answer,
brings me a supper I do not eat.
He goes and sits down by the west wall,
reading me poetry--three or four poems;
the poet is not a man of today--
already a thousand years divide us--
but something in his words strikes my heart,
fills it again with an acid grief.
I turn and call to the boy:
Put down the book and go to bed now--
a man has times when he must think,
and work to do that never ends.

-- Han Yu --
(768--824)
trans. by Burton Watson


One can't always live in the past; today is always interrupting, isn't it.





Both poems are taken from
World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our TimeKatherine Washburn and John S. Major, editors

Friday, September 30, 2011

Li Po: Now and then, a glass of wine, or two or . . .


Li Po (701 AD--762 AD)


Drinking Alone In The Moonlight


Number One

Beneath the blossoms with a pot of wine,
No friends at hand, so I poured alone;
I raised my cup to invite the moon,
Turned to my shadow, and we became three.
Now the moon had never learned about drinking,
And my shadow had merely followed my form,
But I quickly made friends with the moon and my shadow;
To find pleasure in life, make the most of the spring.

Whenever I sang, the moon swayed with me;
Whenever I danced, my shadow went wild.
Drinking, we shared our enjoyment together;
Drunk, then each went off on his own.
But forever agreed on dispassionate revels.
We promised to meet in the far Milky Way.

-- Li Po --



Number Two

Now, if Heaven didn't love wine,
There wouldn't be a Wine Star in Heaven.
And if Earth didn't love wine,
Earth shouldn't have the town of Wine Spring.
But since Heaven and Earth love wine,
Loving wine is no crime with Heaven.
The light, I hear, is like a sage.
The heavy, they say, is called the worthy.
If have have drunk with the sage and worthy,
What need have I to search for immortals?
Three cups and I've mastered the Way;
A jarful and I am at one with Nature.
A man can get hold of the spirit of drinking,
But no point explaining to those who abstain.

-- Li Po --



Old Tai's Wine Shop

When Old Tai goes down below,
He may still make Young Springtime brew;
But there's no Li Po on the Terrace of Night,
So who in hell will he sell it to?

-- Li Po --


from World Poetry: An Anthology of Verse
from Antiquity to Our Time
Elling O. Eide, trans



(Now--where is that corkscrew?)

Sunday, October 10, 2010

Lin Yutang: October 10, 1895--March 3, 1976

I can no longer remember how I was first introduced to Lin Yutang, but it just might have been simply seeing one of his books and getting intrigued by the cover. How can one not even stop and glance inside a book whose cover reads as follows:

The Importance of Living

The Classic Bestseller
That Introduced Millions
to the Noble Art of Leaving
Things Undone

Lin Yutang




I found it irresistible and purchased the book. I read it and have been dipping into it at random since then.

One of his skills is the way he presents his ideas. Unlike many other writers, he can write something that I disagree with and, yet, does not irritate me in the least. I simply read it, realize I disagree with him at this point, and then continue reading. I wish I could do the same. I am not sure as to how he does this. I've wondered though if it might be the context. This book is very mellow and relaxed; perhaps this is his secret. Relaxed and mellow readers might be more likely to remain so even when encountering ideas they disagree with. Just a thought. . .


The following quotation comes from "The Awakening," the first chapter of The Importance of Living--to be precise, the opening paragraphs. It is here that he writes about his philosophy of living.

"In what follows I am presenting the Chinese point of view, because I cannot help myself. I am interested only in presenting a view of life and of things as the best and wisest Chinese minds have seen it and expressed it in their folk wisdom and their literature. It is an idle philosophy born of an idle life, evolved in a different age, I am quite aware. But I cannot help feeling that this view of life is essentially true, and since we are alike under the skin, what touches the human heart in one country touches all. I shall have to present a view of life as Chinese poets and scholars evaluated it with their common sense, their realism and their sense of poetry. I shall attempt to reveal some of the beauty of the pagan world, a sense of the pathos and beauty and terror and comedy of life, viewed by a people who have a strong feeling of the limitations of our existence, and yet somehow retain sense of the dignity of human life.

The Chinese philosopher is one who dreams with one eye open, who views life with love and sweet irony, who mixes his cynicism with a kindly tolerance, and who alternately wakes up from life's dream and then nods again, feeling more alive when he is dreaming than when he is awake, thereby investing his waking life with a dream-world quality. He sees with one eye closed and with one eye opened the futility of much that goes on around him and of his own endeavors , but barely retains enough sense of reality to determine to go through with it. He is seldom disillusioned because he has no illusions, and seldom disappointed because he never had extravagant hopes. In this way his spirit is emancipated.

For, after surveying the field of Chinese literature and philosophy, I come to the conclusion that the highest ideal of Chinese culture has always been a man with a sense of detachment (takuan) toward life based on a sense of wise disenchantment. From this detachment comes high-mindedness (k'uanghuai), a high-mindedness which enables one to go through life with tolerant irony and escape the temptations of fame and wealth and achievement, and eventually makes him take what comes. And from this detachment arise also his sense of freedom, his love of vagabondage and his pride and nonchalance. It is only with this sense of freedom and nonchalance that one eventually arrives at the keen and intense joy of living."


In the second paragraph, Lin suggests the Chinese philosopher lives a dreamlike existence. An early 4th century BC Chinese philosopher Chuang Tzu once said that he had dreamt one night that he was a butterfly, completely happy and satisfied. Then he awoke and found himself to be Chuang Tzu, but he didn't know whether he was a butterfly dreaming he was Chuang Tzu or Chuang Tzu who dreamt he was a butterfly. (taken from the Wikipedia entry on Chuang Tzu or Zuangzi, alternate spelling)



A Poem by Li Po

"Chuang Tzu in dream became a butterfly,
And the butterfly became Chuang Tzu at waking.
Which was the real--the butterfly or the man?
Who can tell the end of the endless changes of things?
The water that flows into the depth of the distant sea
Returns in time to the shallows of a transparent stream.
The man, raising melons outside the green gate of the city,
Was once the Prince of the East Hill.
So must rank and riches vanish.
You know it, still you toil and toil--what for?"


In the second paragraph, Lin wrote "we are alike under the skin, what touches the human heart in one country touches all." Perhaps the East and the West are not that far apart once we get beneath the surface:

"Vanity of vanity, saith the Preacher, vanity of vanities, all is vanity.
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun
One generation passeth away, and another generation cometh, but the earth abideth for ever."

"All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again."

King James Version: Ecclesiastes, Chapter 1, v. 1-4 , 7



Who knows? Perhaps some day we will see our similarities as being as important as, or perhaps even more important than the differences. And the differences will become fascinating and intriguing--and not hateful.