Showing posts with label hermit poet. Show all posts
Showing posts with label hermit poet. Show all posts

Wednesday, October 19, 2011

Han-shan: a poem

Han-shan is a classic example of China's hermit Zen/Tao poets. His poetry carries elements of both Zen Or Chan, as it was called in China, and Taoism. Just who he was is not known. His adopted name, Han-shan, means Cold Mountain, which is where the cave in which he lived was located.

His poetry was discovered, according to tradition, after he died, written on the walls of his cave and the trees, rocks, and walls in the area and near several villages. His poems, some 300 of them have been preserved, are generally short and simple. Perhaps that is why I like them. The most common themes are nature and human behavior, frequently remonstrances against pretension and greed and pleas to turn to the good or virtuous life.

#3

The Cold Mountain Road is strange
no tracks of cart or horse
hard to recall which merging stream
or tell which piled-up ridge
a myriad plants weep with dew
the pines all sigh the same
here where the trail disappears
form asks shadow where to

-- Han-shan --
from The Collected Songs of Cold Mountain
trans. Red Pine


Translator's note: "The last line is also indebted to T'ao Yuan-ming's Form, Shadow, and Spirit,
in which Form and Shadow turn to Spirit for a solution to their transient existence.

In a note, Red Pine describes his visit to Han-shan's cave on Cold Mountain years ago, and it doesn't seem to be any easier to find or get to today than it was in the 8th and 9th centuries when Han-shan lived there.



The last line puzzles me for it seems almost as though a line is missing or perhaps an infinitive.

"form asks shadow where to _____"


Han-shan has a number of poems in which he describes the difficulties of reaching his shallow cave on Cold Mountain. Perhaps he's trying to discourage people from visiting him. But, his poetry really wasn't widely known until after his death, so perhaps that may be only a part of the reason. Whatever the reason, I get a clear sense of the rugged wilderness in which he lived and how easily I could get lost.

Tuesday, March 15, 2011

Han-shan or Cold Mountain

Han-shan was a hermit poet who lived sometime during the late 8th century and early 9th century. No one is certain about his dates, just as no one knows his true name. He lived in a shallow cave on Cold Cliff and called himself after the mountain. According to the Wikipedia entry, after his death, "Lu Ch'iu-Yin, governor of T'ai Prefecture" gave an order to collect Han-shan's "poems written on bamboo, wood, stones, and cliffs — and also to collect those written on the walls of peoples' houses."

The collection I have of his poetry, The Collected Songs of Cold Mountain, is a bilingual edition and includes all of his surviving poetry, 307 poems to be exact. The poems are translated by Red Pine and are published by Copper Canyon Press.

His poems are short, for the most part, and many are directed to the reader. It gives me the feeling that Han-shan himself is speaking directly to me. It's almost a poetic FAQ for many of the poems are answers to questions people might ask him--Why are you a hermit? Why are you living in this cave? What is it like to live alone up here? Other poems are comments on social, political, and religious issues. I find it a fascinating glimpse into the mind of someone who lived over a thousand years ago and equally fascinating to discover that many of the issues he covers are still with us today.



This is the first poem in the collection:

Towering cliffs were the home I chose
bird trails beyond human tracks
what does my yard contain
white clouds clinging to dark rocks
every year I've lived here
I've seen the seasons change
all you owners of tripods and bells
what good are empty names


Han-shan seems unimpressed by conspicuous consumption and self-aggrandizement. I wonder if living where he does has contributed to his attitude. I've also read that his poems suggest a melding of Buddhist and Taoist beliefs. That may also have something to do with his disdain.



Note to the poem: "Tripods and bells were cast at great expense for use at sacrificial ceremonies, and the names of ancestors or the men who commissioned them were often carved on their surfaces. Empty names indeed."