Second Edition: Quatrain XX
The Palace that to Heav'n his pillars threw,
And Kings the forehead on his threshold drew--
I saw the solitary Ringdove there,
And "Coo, coo, coo," she cried; "Coo, coo, coo."
This is another quatrain that first appeared in the Second Edition and was then dropped from subsequent editions. Perhaps FitzGerald felt this was repetitive as the previous quatrain also referred to ancient cities that are now abandoned and occupied only by other creatures.
The first line made me think of the Tower of Babel which also stretched toward heaven, but was abandoned. The third and fourth lines according to the Note refers to another literary work, The Conference of the Birds, by Abu Hamid bin Abu Bakr Ibrhim (1145-c1221) , a Persian who was better known by his pen-names Farīd ud-Dīn and ʿAṭṭār "the perfumer." Attar was an influential Sufi mystic and poet, and FitzGerald had published an abridged translation of this work.
In Attar's Conference of Birds, the ringdove "is reproved by the Leader of the Birds for sitting still, and for ever harping on the one note of lamentation for her lost Yusuf." In addition, "The Ringdove's ancient Pehlevi Coo, Coo, Coo, signifies also in Persian 'Where? Where? Where?" (Wikipedia entry on Attar the poet)
The cry of the Ringdove in the abandoned city has a double meaning therefore. It is a lament for a loved one who has been lost and also asks at the same time, "Where has he (the glory of the city also) gone," an echo of the French poet Francois Villon's lament, 'Where are the snows of yesteryear?' from "The Ballade of Ladies of Times Past."
Quatrain XX really doesn't add anything new to the Rubaiyat, for its theme of the transitory nature of human endeavors had been brought up earlier and will be referred to again in later quatrains. I doubt that it was missed in later editions.
In all of your previous postings about the Rubaiyat, I have been only casually interested. How is that for an embarrassing admission. Now, though I do not know what the difference might be in the content of the posting, you have finally gotten me interested. I shall, I think, when time permits, and while my mind is still supple enough, explore further what I am now learning was an important literary event in the Victorian era (an era that endless fascinates me). How could I have overlooked previously the significance? I must have been blind. So, you see, Fred, it really is possible to teach an old dogs new tricks. Aarff!
ReplyDeleteR. T.,
ReplyDeleteSome dogs never stop learning, while others quit while still a puppy! Glad you found the post interesting.
I find that some things take a while to percolate before I become aware of them.
I hope you find other quatrains equally interesting, or perhaps more so.